Bhagavad Gita Verses
ना जायते म्रीयते वा कदाचिन
नायं भूत्वा भविता वा न भू:
अजो नित्य: शाश्रतोsयं पुराणो
न हन्यते हन्यमाने शरिरे । २.१०
Naa jaayatey mriyatey waa kadachin
Naayam bhutwaa bhawitaa waa na-ah bhuhu
Ajo nityaha shaashratoya-ah puraaney
Na hanyatey hanyamaane sharirey

Hindi

आत्म अमर हे , आत्म के लिए ना कभी जन्म हे ना मृत्य
वो ना कभी हुवा ना कभी होनेवाला हे
शरीरको मारे जाने पर भी आत्म कभी नै मर्ता
Soul never dies. For soul there is no birth or death. After the death of body also, soul remains alive

वासासिं जीर्णनि यथा विहाय
नवानि गृहति नरोSपराणी
तथा शरीराणी विहाय जीर्णन्य
न्यानी सम्याति नवानि देही । , २.२२
Waasaasi jirnani yathaa-ah bihaaya-ah
Nawani grihati naroparaani
Tathaa shariraani wihaaya jirnanya
Nyaani samyaati nawaani dehi

Hindi

जिस तरहा मानव पुराने कपड़ो ऊतारकर नए बस्त्रोको धारण करते हे
उसी हि तरहा, आत्मा भी पुराने शरिरको त्यागकर नए शरिर धारण करता हे
As man throw old clothes and use new clothes. As like that soul also change the body to survive

जातस्य हि ध्रू पन्ध्र ध्रुवो
मृत्युध्रुवं जन्म मृतस्य च
तस्मादप्रिहार्येSर्थे
न त्वं शोचितुमर्हसि । २.२७
Jaatasya hi dhru pandhra dhruwo
Mrityudhruwam janm mritasy cha
Tasmaadaprihaaryathre
Na tyaam shochitumaharshi

Hindi

जिसने जन्म लिया हे उनका मृत्य निश्चित हे
और मृत्यु कि पश्स्च्यात पुनरजन्म भी निश्चित हे
इसी लिए जन्म और मृत्यु के बिचार किए बिना सिर्फ अपना कर्म करो
The living being who take birth, they have to quit the live. Also after death re-birth is aslo predetermined. So that don’t think much about birth or death .Just perform every work from soul

सुखदु:खे समे कृत्वा
लाभालाभौ जयायौ
ततो युद्धाय युज्यस्व
नैवं पापमवाप्स्यसि । २.३८
Sukhdukhe samaey kutwaa
Laabhaalaabhau jayaayau
Tato yuddadhaay yujyaswa
Naiwam paapamwaapsayasi

Hindi

तुम सुख दुख लाभ और हानि कि मतलब करे बिना
सिर्फ अपना कर्म करो , ऐसा कर्ने से तुमको कोइ पाप नै लगेगा
You just perform you work without concerning about happiness, sadness, advantages or disadvantages. If you do that, no evil will stay there

कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन।मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि।।2.47।।
Karmanyawaadhikaaraste maa faleshu kadaachan
Maa karmafalhetu bhurmaar te sangostwakarmani

Hindi

तुमारा अधिकार सिर्फ आप्ना कर्म पे हे , कर्मो का फल पे नही
फल देनेका अधिकार भी किसी अन्य शक्ति के पास हे
इसी लिए कर्मो के फलोके कारण आपने आपको मानो
निस्ठा भाव से केवल आप्ना कर्म करते रहो
You just have right in your work not in result. The authority of result belongs to other. So that don’t concern in result. Just focus in work.

दुःखेष्वनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः।वीतरागभयक्रोधः स्थितधीर्मुनिरुच्यते।।2.56।।
Dukheswa-nudawigna-manaha sukheshu wigatasprihaha

Hindi

जो ब्याक्ति सुख और दुख मे एकचित्त रहेते हे
अर्थात बडे से बडे दुख मे विचलित नै होता
बडे से बडे सुख मे शान्त बना रहते हे
ऐसा धिर व्यक्तिको मुनि केहेते हे
That person who stay silent in every happiness and sad. Such silent people will be the part of the god.

विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः।निर्ममो निरहंकारः स शांतिमधिगच्छति।।2.71।।
Wihaaya kaamanyaha sarwaan-pumamshyacharati nihi-isprihaha
Nirmamo nirahamkaaraha sa-ah shaanti-madhi-gachhati

Hindi

जिस व्यक्तिने सारी कामनाओ को परित्याग करलिया हे
जो सामने हे केवल उस्पे हि सन्तुष्ट रहते हे
जिसने मोह , माया , ममता त्याग दिया हे
जो अहंकारको छोड दिए
केवल वो हि वास्तविक शान्तिको प्राप्त कर सक्ता हे
Who reject all the wishes. Person, who just accept what he got. Who detached from love and kindness. Who detached from hate. Just that person can only able to get the peace.

नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः।शरीरयात्रापि च ते न प्रसिद्ध्येदकर्मणः।।3.8।।
Niyatam kuru karma twam karma jyaayo hyakarmanaha
Shariryaatraapi ch te na prasiddhyed-akarmanaha

Hindi

निश्चीत कर्म आप्ना करते रहो
कर्म निष्क्रियता से श्रेष्ट हे
अगर कर्म नै करोगे तो आप्ना शरीरिक यात्रा भी नै कर सक्ते हो
Keep perform your determined work. Work is better than idleness. If you stay idle you cannot even survive your body

यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत।
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम्।।4.7।।
Yada yada hi dharmasya gla-nibhawati bhaarata.
Abhyut-thyanam-dharmasy tada-twamaanam srijaamya-ham

हिन्दि

अर्जुन केहेते जब जब धर्म के बिरोधि कार्य होती हे
तो हरेक जनम मे फिर से जनम लेता हु
Arjun tell that when there will be the work opposite to the religion.
Then I will re-birth in every time.

११
अज्ञश्चाश्रद्दधानश्च संशयात्मा विनश्यति।
नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः।।4.40।।
Aagyashchaa-shyadda-dhanashcha samsyaatmaa winshyati
Naayam lokeshti na-ah paro na-ah sukham sushyaatmana-ha

हिन्दि

वो अज्ञानी और श्रदा बिहिन व्यक्ति , जो शास्त्रो पर सन्देह करते हे
वो नस्ट हो जाता हे
उसको ना इसी लोक मे ना परलोक मे कोइ सुख नै मिलता हे
वो सिर्फ अन्धेरो मे भटका हि रेहेता हे
The illiterate and discouraged person. Who don’t believe in heritaged books. They will die soon.
They will not get happiness despite of re-birthing multiple times.

१२
संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः।
योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति।।5.6।।
Samnyaa-sastu Maha-baaho dukh-maaptu-mahogataha
Yogayukto muni-brahyam nachire-nadhiga-chy-chhati

हिन्दि

केवल भक्ति मे रहेकर , अपना कर्म छोडकर , एक सन्यासी बनकर कोहि सुखी नै हो सक्ता
बल्कि भक्ति मे लगाहुवा व्याक्ति शीग्र हि परमेश्वरको प्राप्त कर लता हे
By leaving own regular works, no one can’t get true happiness.
Just by the dedicated work they will meet with god soon.

१३
योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रियः।
सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते।।5.7।।
Yogayukto wishudda-dhatmaa wiji-tatmaa jitendreyaha.
Sarwa-bhutaatma-bhutatmaa kurwanna-pii na lipyatey

हिन्दि

जो व्यक्ति अपने इन्द्रेवको तथा मनको अपनी बसमे करते हे , तो ऐसा व्यक्ति भक्ति मे रेहेते हे भी अपनी कर्मको
कर लेता हे , और ऐसा ब्याक्ति सबकि प्रिय होता हे
The person who can control their mind. They will easily perform their work. They will get appreciation by everyone.

१४
ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः।
लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा।।5.10।।
Brahyamanyaa-dhaaya karmaani sangam tya-kyatwaa karoti ya-ha
Lipyate na sa paapena-ah padam-patra-miwaambhya-saa

हिन्दि

जो ब्याक्ति आप्ने कर्म फलो कि परमेश्वर को समर्पित कर देता हे , तो ऐसा ब्याक्ति पाप कर्मो से अलग रहेता हे
The person just accept the result given by god. Then, they will be far away from evils.

१५
सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी।
नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन्न कारयन्।।5.13।।
Sarwa-karmaani manasaa samnya-syastey washi
Nawadda-warey purey dehi naiwa kurwanna kaarayan

हिन्दि

एक निस्काम कर्म करने वाले ब्याक्ति कि हि आत्मा उसके शरिर मे सुख से रेहेती हे
Their body only get happiness, who just take care about the polite work.

१६
विद्याविनयसंपन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि।
शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः।।5.18।।
Widyayawinya-sampanne brahamaney gawi hastini
Shuni chaiwa shwa-paake cha-ah panditaa-haa samdarshina-haa

हिन्दि

जो ज्ञानी हे, जिसपे भगवानका कृपा हे उसने सबी मनुष्य सबी जीवको एक समान देख्ता हे । ऐसा ब्याक्ति विद्वानको, विद्याहिन को , गाइ हात्ती और पशुको एकासमान देख्ता है
The person who is knowledgeable. Who have grace of god. Those people will act to all person equally.

१७
यतेन्द्रियमनोबुद्धिर्मुनिर्मोक्षपरायणः।
विगतेच्छाभयक्रोधो यः सदा मुक्त एव सः।।5.28।।
Yatendri-yamano-buddadhi-morshya-parayana-ha
Wigatechchha-bhayakrodho ya-ha sadaa mukta yewa sa-ha

हिन्दि

ऐसा ब्याक्ति जिसने मन , बुद्दी और इन्द्रेयको आप्नी बसमे कर लिया हे ऐसा योगी भय तथा क्रोद से मुक्त हो कर मोक्षको प्राप्त कर लेता है ।
The person who can control six senses and their mind. Those yogi person will get the ultimate success of life.

१८
अनाश्रितः कर्मफलं कार्यं कर्म करोति यः।
स संन्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रियः।।6.1।।
Aanashritaha karmafalam kaarya karma karoti ya-ha
Sa-ha samnyaasi cha-ah na-ah niragnirna chakriya-haa

हिन्दि:

जो बिना फलको देख के सिर्फ अपना कर्म करता है वो सच्चा सन्यासी है ।
The person who does work without seeing result. Then they will also get love by god.

१९
जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः।
शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः।।6.7।।
Jitaatmanaha prashaantashya para-maatmaa sahaahita-ha
Shitistwoshna-sukha-dukhe-shu tatha maanaapamaanayo-ho

हिन्दि:

जिस ब्याक्तिने अपनी मनको जित लिया है उसने पहेले हि परमेश्वरको पा लिया है क्यु कि उसने शान्ति प्राप्त करलि है । ऐसे ब्याक्ति के लिए सर्दी-गर्मि दुख-सुख मान-अपमान एक हि है ।
The person who won their own heart then they will get good. Because they will get happiness. Those people will think happiness-sorrow, hot-cold, and appreciation-hate as the same thing.

२०
यो मां पश्यति सर्वत्र सर्वं च मयि पश्यति।
तस्याहं न प्रणश्यामि स च मे न प्रणश्यति।।6.30।।
Yo maam pashyati sarwatra cha-ya mawi pashyati
Tasyaaham na-ha prana-shyaami sa-ah ch-ah mey na-ah pranashyati

हिन्दि:

जिसने भगवानको चार हि तरफ देख्ता हे , उसके लिए भगवान सबी जगा उपलब्ध है
Who see god around four directions. Then, for those god will be available everywhere.

२१
बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम्।
बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम्।।7.10।।
Bijam maam sarwabhutaanam widdadhi paartha sanaatanam
Budda-dhiburda-dhim-taamasmi tejaste-jaswinaamaham

हिन्दि:

तुम हि बुद्दिजिबि मे से बुद्दिजिबि हो और तेजस्वीओ से तेस्जस्वी , तुम हि सबकुछ हो ।
You are the most intelligent from intelligents. And you are the most intellectual from intellectuals.

२२
अन्तकाले च मामेव स्मरन्मुक्त्वा कलेवरम्।
यः प्रयाति स मद्भावं याति नास्त्यत्र संशयः।।8.5।।
Antakaaley cha-ah maamewa isma-ranmu-kwatwaa kale-waram
Ya-ha prayaati sa-ah madbhaawa yaati naashtyatra samshyam

हिन्दि:

जो ब्याक्ति अन्तिम सास लेते बक्त भी भगवानका नाम लेता हे वो ब्याक्ति अवस्य हि भगवानको प्राप्त कर लेता है ।
Who take the name of god at the last stage of life . Those person will get the chance to meet with god for sure.

२३
पत्रं पुष्पं फलं तोयं यो मे भक्त्या प्रयच्छति।
तदहं भक्त्युपहृतमश्नामि प्रयतात्मनः।।9.26।।
Patram pushpam falam toyam yo mey bhkyatyaa prayachchhati
Tadayam bhaktyayu-pahyaatma-shanaami prayataatyamna-ha

हिन्दि:

भगवान श्री कृष्ण केहेते है । मे तो सिर्फ प्रेम और भक्ति के अभिलाषी हु । जो भी भक्ति और प्रेम से पत्ते, फुल और फल देता है मे उसको स्वीकार कर लेता हु ।
God Shri Krishna tell us that: I just appreciate love and kindness. Who wish me leaves or flowers with love. Then I will accept those gifts.

२४
समोऽहं सर्वभूतेषु न मे द्वेष्योऽस्ति न प्रियः।
ये भजन्ति तु मां भक्त्या मयि ते तेषु चाप्यहम्।।9.29।।
Samoham sarwa-bhutey-shu na-ah me dadwehyosti na-ah priya-ha
Ye bhajanti tu maam bhktyaa mayi te teshu chaapya-ham

हिन्दि:

भगवान श्रीकृष्ण केहेते है : मे ना किसी से द्वेष करता हु ना किसी को पक्षपात करता हु , जो भी भक्ति भाव से मेरे पुजा करता हे मे सभीको सम्मान करता हु ।
God Shri Krishna tell us that: I support no one neither hate someone. I respect those, who wish me kindly.

२५
अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः।
अहमादिश्च मध्यं च भूतानामन्त एव च।।10.20।।
Aha-maatmaa gunaa-kesha sarwa-bhutaa-shayashthit
Ahamaadishcha madhyam cha-ah bhutaanaamanta ah-wa cha-ah

हिन्दि:

मे सारी जिवो मे बैठा हुवा परमात्मा हु । मे हि समस्त जिवोका आदि ,मध्य और अन्त्य हु । अर्थात मे हि जिवो का जन्म देता हु , पालन करता हु और अन्त्य करता हु
I am that who give birth, nurture and ends of every living beings.

२६
ये तु सर्वाणि कर्माणि मयि संन्यस्य मत्पराः।
अनन्येनैव योगेन मां ध्यायन्त उपासते।।12.6।।
YEY tu sarwaani karmaani mayi samnyashya matparaa
Ananyey-naiwa yogen maam dhyaa-yanta upaa-satey

हिन्दि:

भगवान श्रीकृष्ण केहेते है : जो भी अपनी सारी कार्यको मुझ मे समर्पित करके मेरी हि उपासना करते हे और अपनी चित्तको मुझ मे हि स्थिर करके निरन्तर ध्यान करते है मे उनको शिग्र हि उद्दार करता हु
God Krishna says that: The person who think and meditate wishing me. Then I will take care about those person.

Verse 28

अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च।निर्ममो निरहङ्कारः समदुःखसुखः क्षमी।।12.13।।

Adda-wastha sarwa-bhutaanaam maitra-ha karuna ya-wa cha-ash
Nirm-mo nira-haangkaar sama-dukha-sukha-ha chya-mi

हिन्दि:

जो किसी से द्वेष नै करते लेकिन सभी जिवो का दयालु मित्र है । जो आपने आपको किसी प्रकार के स्वामी नही मानता और अहंकार से मुक्त है । जो सुख- दुख मे समान है और क्षमावान भी हे वो मेरा प्रिय भक्त है ।

Who take care of all living beings.
Who don’t have any hates.
Who treat happiness and sadness as same.
Those people are loveable persons.

Verse 29

सहजं कर्म कौन्तेय सदोषमपि न त्यजेत्।सर्वारम्भा हि दोषेण धूमेनाग्निरिवावृताः।।18.48।।

Sahajam karma kaunteyya sado-shamapi na tyayajet
Sarwaa-rambhaa hi doshe-na dhume-nagni-riwaa-britaa-haa

हिन्दि:

मनुष्यको कृपा कि काम हमेसा करना चाइए भलै बदले मे बुराइ भी क्यु ना मिले । बुरा सोचकर अच्छी काम करना नाछोडे ।

Man have to do the work of grace everytime without concerning what the returns will be.
Don’t stop doing good in every situation.

Verse 30

सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज।अहं त्वा सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः।।18.66।।

Sarwa-dharmaanpa-rityajya maamekam sharanam wra-ja
Aham twam sarw-paapebhyo mochya-yishyaami maa shu-cha-ah

हिन्दि:

तुम मेरी सरण मे आवो और सारी कर्मो को समर्पित करो । मे तुमको सारे पापो से मुक्त कर दुंगा । तुम डरो मत ।

Dear child come and devote all works to me. I will remove your all evils of life. Don’t be sacry.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *